1
00:00:02,877 --> 00:00:27,027
Уста праведника изрекают премудрость,
и язык его произносит правду.
2
00:00:27,360 --> 00:00:38,079
Блажен человек,
который переносит искушение
3
00:00:38,788 --> 00:00:49,090
потому что, быв испытан,
он получит венец жизни.
4
00:00:49,257 --> 00:01:01,811
Господь, карающий огонь небес, помилуй.
5
00:01:02,645 --> 00:01:20,705
Эту благочестивую, такую безмятежную,
такую добрую, столь славную,
6
00:01:21,039 --> 00:01:25,039
и непорочную лилию.
7
00:01:25,039 --> 00:01:28,380
~ Печальная песнь эльфа ~
и непорочную лилию.
8
00:01:28,380 --> 00:01:29,880
~ Печальная песнь эльфа ~
Robin [biohazard777@animeyume.org]
SeKa [sekanobaka@tut.by]
9
00:01:33,320 --> 00:01:34,200
Майю!
10
00:01:34,360 --> 00:01:35,520
Огонь выключи!
11
00:01:40,720 --> 00:01:42,280
Я сама этим займусь.
12
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
Тогда я... займусь этим!
13
00:01:46,200 --> 00:01:47,320
А? Э... Осторожно...
14
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
Не волнуйся.
15
00:01:49,680 --> 00:01:51,520
Просто порубить, да?
16
00:01:55,480 --> 00:01:57,000
Ну...
17
00:01:57,760 --> 00:02:00,320
Аккуратней, если ты будешь так резко...
18
00:02:13,160 --> 00:02:15,720
Я думала, что хоть сейчас всё получится...
19
00:02:16,680 --> 00:02:18,440
Просто постарайся в следующий раз.
20
00:02:19,160 --> 00:02:22,600
Я смогу быть хоть чем-то полезной?
21
00:02:22,680 --> 00:02:24,360
Ты не должна так думать!
22
00:02:25,080 --> 00:02:28,400
А если нет, то я должна буду уйти отсюда?
23
00:02:29,040 --> 00:02:29,680
Нана...
24
00:02:33,280 --> 00:02:36,400
Никто еще не делал всё правильно с первого раза.
25
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
И тебе вовсе не обязательно готовить.
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,480
Всегда можно найти чем заняться по хозяйству.
27
00:02:48,920 --> 00:02:51,800
А может, я буду "главным по доставанию чего-нибудь с высоких мест"?
28
00:02:52,200 --> 00:02:53,320
Нет, нельзя!
29
00:02:53,920 --> 00:02:54,520
Почему?
30
00:02:55,000 --> 00:03:00,160
Ты же сама говорила:
"Это должно быть секретом!"
31
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
"Мне так сказал очень важный для меня человек".
32
00:03:05,320 --> 00:03:06,760
Папа...
33
00:03:07,800 --> 00:03:11,840
~ Кратковременный дождь ~
или
Как такое девушке вообще в голову пришло?
34
00:03:19,880 --> 00:03:20,640
Мы дома!
35
00:03:22,120 --> 00:03:23,080
Рада слышать!
36
00:03:23,480 --> 00:03:24,560
Палёным пахнет!
37
00:03:25,840 --> 00:03:26,640
Точно.
38
00:03:27,320 --> 00:03:27,800
Привет.
39
00:03:28,320 --> 00:03:29,560
Сожгли что-то?
40
00:03:30,160 --> 00:03:32,120
Ну... Не совсем...
41
00:03:32,720 --> 00:03:34,560
Обед готов.
42
00:03:35,080 --> 00:03:36,720
Меню правда скромненькое...
43
00:03:37,040 --> 00:03:37,960
Спаcибо, Майю.
44
00:03:38,400 --> 00:03:39,960
Извини, что попросила этим заниматься.
45
00:03:40,360 --> 00:03:40,880
Ничего.
46
00:03:43,720 --> 00:03:45,840
Кстати, нашли что-нибудь подходящее?
47
00:03:46,120 --> 00:03:46,560
Угу!
48
00:04:04,240 --> 00:04:05,000
Было очень вкусно!
49
00:04:06,600 --> 00:04:08,680
Нана?.. Что это с ней?
50
00:04:10,440 --> 00:04:11,120
Как бы...
51
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
О том, что Нана может делать?
52
00:04:15,040 --> 00:04:17,840
Она о себе совсем не рассказывает...
53
00:04:18,520 --> 00:04:20,960
Я даже и придумать не могу чем ей заниматься...
54
00:04:21,480 --> 00:04:23,560
Хотелось бы узнать, о чём она думает.
55
00:04:26,520 --> 00:04:29,240
Как насчёт уборки вместе с Ню?
56
00:04:29,320 --> 00:04:29,840
А???
57
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
По-моему неплохая идея!
58
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
С Ню?..
59
00:04:35,280 --> 00:04:35,840
Что не так?
60
00:04:36,640 --> 00:04:41,240
Ничего, просто Ню не совсем нравится Нане...
61
00:04:41,880 --> 00:04:42,800
А? Почему?
62
00:04:43,520 --> 00:04:44,160
Ну...
63
00:04:44,720 --> 00:04:49,640
Стоп. Думаю они подружатся,
если будут делать что-то вместе.
64
00:04:50,240 --> 00:04:51,160
Подружатся?
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,360
Да, как и мы все.
66
00:04:55,200 --> 00:04:55,840
Кота...
67
00:05:02,800 --> 00:05:04,160
Спасибо большое.
68
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
С Люси?
69
00:05:08,960 --> 00:05:11,040
Да, убираться вместе с ней.
70
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
Ладно, я готова!
71
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
Я диклониус, и ни в чём ей не уступлю!
72
00:05:27,960 --> 00:05:29,760
Не... Всё совсем не так...
73
00:05:30,120 --> 00:05:31,920
Да! Вперёд!
74
00:05:44,120 --> 00:05:44,720
Так!
75
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
Не так...
76
00:06:30,520 --> 00:06:32,240
Ногу мне отдала!..
77
00:07:08,040 --> 00:07:10,560
Теперь с другой стороны грязное.
78
00:07:11,880 --> 00:07:12,720
Нана!
79
00:07:13,640 --> 00:07:14,800
Это... Ну...
80
00:07:15,160 --> 00:07:15,920
Ты в порядке?
81
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Да, всё хорошо.
82
00:07:18,360 --> 00:07:19,600
Какое хорошо!
83
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
Ты в крови вся!
84
00:07:22,160 --> 00:07:23,880
Нужно обработать рану.
85
00:07:25,320 --> 00:07:25,840
Идём.
86
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
На стекло не наступи.
87
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
Ню, убери здесь, хорошо?
88
00:07:31,040 --> 00:07:32,280
А потом будет печенье.
89
00:07:34,280 --> 00:07:35,080
Печенье?
90
00:07:39,000 --> 00:07:40,080
Ого! Красота какая!
91
00:07:40,520 --> 00:07:42,200
На птичек похоже!
92
00:07:43,280 --> 00:07:45,040
Смотри, Майю, Майю!
93
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
Ну да, да...
94
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
Прямо прыгают от радости.
95
00:07:49,880 --> 00:07:52,840
Интересно, все рогатые так делают?
96
00:07:53,280 --> 00:07:54,840
Думаю нам не стоит вмешиваться...
97
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
Они все похожи на птичек!
98
00:07:59,040 --> 00:08:00,720
Слишком красивые, чтобы их есть!
99
00:08:07,320 --> 00:08:09,760
Ух, вкуснятина какая!
100
00:08:10,760 --> 00:08:13,000
Сладкая и хрустящая!
101
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
Да, нам ведь нужно отдать всё Нане.
102
00:08:17,560 --> 00:08:18,040
Угу.
103
00:08:18,240 --> 00:08:19,920
Нана, как тебе уборка?
104
00:08:20,440 --> 00:08:21,200
Ненавижу уборку.
105
00:08:21,760 --> 00:08:22,680
Н-но...
106
00:08:23,160 --> 00:08:24,640
Я сказала, ненавижу!
107
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
Ну, уж убираться-то ты должна уметь.
108
00:08:27,440 --> 00:08:29,080
Даже Ню это может, сама видишь.
109
00:08:29,320 --> 00:08:30,400
Ничего не знаю!
110
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
Не люблю убираться.
111
00:08:33,360 --> 00:08:33,880
Нана!
112
00:08:34,400 --> 00:08:35,120
Что?
113
00:08:35,760 --> 00:08:37,000
Не наглей!
114
00:08:37,520 --> 00:08:38,040
Или забыла?
115
00:08:38,520 --> 00:08:40,440
Кто ничего не делает, тот здесь и не живёт!
116
00:08:40,760 --> 00:08:43,680
Ну и ладно! Я к вам не напрашивалась!
117
00:08:43,920 --> 00:08:44,880
А ну-ка подожди!..
118
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
Хватит, Кота.
119
00:08:47,320 --> 00:08:49,840
Не нравится ей уборка, значит найдём другое занятие.
120
00:08:50,520 --> 00:08:51,280
Хватит с меня!
121
00:08:52,200 --> 00:08:52,760
Нана...
122
00:08:56,440 --> 00:09:00,320
Вот и всё... Не судьба мне жить с другими людьми...
123
00:09:01,440 --> 00:09:03,960
А Люси...
124
00:09:05,200 --> 00:09:07,280
Именно! Это она виновата!
125
00:09:08,120 --> 00:09:12,080
Если бы не она, всем было бы проще...
126
00:09:12,160 --> 00:09:12,600
ЭЙ ТЫ!!!
127
00:09:13,320 --> 00:09:14,560
Чтоб на пляже всякую хрень не выбрасывал!!!
128
00:09:15,440 --> 00:09:16,200
Пришибу!!!
129
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
Простите...
130
00:09:18,200 --> 00:09:18,680
Слушай сюда!
131
00:09:19,040 --> 00:09:20,680
Еще раз увижу тебя тут с мусором,
132
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
считай себя трупом!
133
00:09:22,880 --> 00:09:23,760
П-п-онял!
134
00:09:26,480 --> 00:09:26,920
Козлы!
135
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
Зубы до сих пор болят.
136
00:09:31,080 --> 00:09:33,000
Даже от этой булки с дыней...
137
00:09:37,920 --> 00:09:38,680
Чего припёрлась?
138
00:09:39,120 --> 00:09:40,480
Ты что, до сих пор тут шляешься?
139
00:09:42,040 --> 00:09:43,800
Я хочу тебе кое-что сказать.
140
00:09:45,040 --> 00:09:48,880
Ты говорил, что мне нигде
нет места, а я его нашла.
141
00:09:49,520 --> 00:09:50,880
Значит ты меня обманул.
142
00:09:51,640 --> 00:09:52,760
И что с того?
143
00:09:53,320 --> 00:09:56,440
Ты бы лучше МНЕ нашла место
где та девка прячется.
144
00:09:59,680 --> 00:10:01,760
Что-то ты от меня скрываешь, так?
145
00:10:03,400 --> 00:10:05,000
Что-то, говоришь...
146
00:10:05,880 --> 00:10:07,080
Да ну нафиг...
147
00:10:07,600 --> 00:10:09,440
Ты что, нашла ту гадину?
148
00:10:11,600 --> 00:10:12,800
Нашла ведь! А?
149
00:10:13,240 --> 00:10:15,360
Я... Я такого не говорила!
150
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
Вы обе рогатые.
151
00:10:17,520 --> 00:10:20,240
А значит можете вдруг и помириться.
152
00:10:24,000 --> 00:10:24,960
Отвечай, чтоб тебя!
153
00:10:31,280 --> 00:10:33,040
Эта подружка - моя жертва!
154
00:10:33,160 --> 00:10:36,760
Хорошо, я ещё до заката её сюда приведу.
155
00:10:37,080 --> 00:10:37,960
СЮДА!?
156
00:10:38,920 --> 00:10:39,880
У меня выбора нет.
157
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
Раз уж это больше не мой секрет...
158
00:10:46,040 --> 00:10:49,240
Правильно. Если оставить всё как есть,
159
00:10:49,560 --> 00:10:53,000
то рано или поздно Майю
и все остальные окажутся в опасности.
160
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
Я убрал пляж во имя мести.
161
00:11:00,360 --> 00:11:02,400
Теперь здесь нет ничего,
что она сможет использовать как оружие.
162
00:11:03,280 --> 00:11:07,000
Всё что мне нужно - держаться подальше.
И я её уделаю!
163
00:11:16,520 --> 00:11:17,280
С возвращением.
164
00:11:18,120 --> 00:11:19,200
Д-да...
165
00:11:19,640 --> 00:11:21,760
Ню очень за тебя волновалась.
166
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
Из-за того, что ты ушла.
167
00:11:31,320 --> 00:11:32,200
Знаешь, я тоже лишнего наговорил.
168
00:11:32,800 --> 00:11:33,400
Извини.
169
00:11:35,040 --> 00:11:36,560
Нет, это я была не права.
170
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
Я обязательно буду убираться.
171
00:11:43,760 --> 00:11:45,040
Вы куда собрались?
172
00:11:47,080 --> 00:11:51,040
Раз уж мы подружились,
почему бы не погулять вдвоём.
173
00:11:51,520 --> 00:11:52,200
Погулять?
174
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Пока...
175
00:12:09,520 --> 00:12:12,920
Это... правильно... это всё...
176
00:12:15,440 --> 00:12:16,080
Почувствовала?
177
00:12:18,320 --> 00:12:19,160
Дождь, мать его.
178
00:12:20,200 --> 00:12:23,960
Ну и ладно, как раз кровь смоет.
179
00:12:29,840 --> 00:12:31,080
Хочешь мне отдать?
180
00:12:32,960 --> 00:12:34,920
Хочешь чтобы я тебя простила за это?
181
00:12:35,880 --> 00:12:36,360
За еду?
182
00:12:36,760 --> 00:12:37,640
Не получится!
183
00:12:43,320 --> 00:12:43,960
Люси!
184
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
Так, что дальше?
185
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
Всё что я понял, изучив случаи
загадочных убийств за последнее время,
186
00:13:06,880 --> 00:13:10,600
так это то, что она ещё где-то в Камакуре.
187
00:13:11,320 --> 00:13:17,480
Но чтобы найти и схватить девчонку,
которую никто и не видел, нужно
что-нибудь посерьёзнее умных мыслей.
188
00:13:22,440 --> 00:13:23,160
Рога?
189
00:13:24,080 --> 00:13:25,240
Я нашел её.
190
00:13:26,520 --> 00:13:28,560
Она - демон, чья цель - уничтожение мира.
191
00:13:30,360 --> 00:13:31,000
Она?
192
00:13:33,000 --> 00:13:33,840
Первая?
193
00:13:34,760 --> 00:13:39,120
Пять лет назад были убиты четверо детей.
Жуткое было зрелище.
194
00:13:40,200 --> 00:13:42,120
Эта девочка пропала в то же время.
195
00:13:43,680 --> 00:13:47,920
Неделей позже произошло
массовое убийство на фестивале.
196
00:13:49,520 --> 00:13:56,080
Есть свидетельства, что она была в вязаной шапке, натянутой по самые уши.
197
00:13:57,720 --> 00:13:59,000
Наверняка рога прятала...
198
00:13:59,440 --> 00:14:00,880
Теперь я знаю как она выглядит.
199
00:14:01,840 --> 00:14:02,720
Ставки сделаны.
200
00:14:04,800 --> 00:14:07,440
Великолепно. Мы закончим всё это.
201
00:14:11,520 --> 00:14:13,160
Нет, начнём...
202
00:14:20,440 --> 00:14:21,640
С ней всё будет хорошо?
203
00:14:24,040 --> 00:14:26,520
А с чего это я за Люси переживаю?
204
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
Люси! Ты очнулась?
205
00:14:35,840 --> 00:14:37,560
Я... Я наверное должна пойти в полицию.
206
00:14:38,040 --> 00:14:39,560
Можешь свалить всё на меня.
207
00:14:40,120 --> 00:14:41,360
Нет, я так не могу!
208
00:14:41,760 --> 00:14:42,400
Не волнуйся.
209
00:14:43,160 --> 00:14:44,400
От ещё одного обвинения
хуже мне не станет.
210
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
Давай здесь до утра спрячемся.
211
00:14:50,440 --> 00:14:53,760
Бесполезно...
Как бы мы ни старались скрыться...
212
00:14:56,160 --> 00:14:56,520
Смотри!
213
00:15:05,000 --> 00:15:06,240
Как это?..
214
00:15:07,400 --> 00:15:08,960
Я колдовать умею!
215
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
Я могу абсолютно всё!
216
00:15:13,720 --> 00:15:15,040
Классно! Здорово!
217
00:15:15,680 --> 00:15:17,160
Извини, дядя, но...
218
00:15:18,960 --> 00:15:20,080
Здесь и сейчас...
219
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
Наконец-то я могу помочь тебе...
220
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Папа...
221
00:15:32,200 --> 00:15:34,040
Здание полностью эвакуировано.
222
00:15:34,720 --> 00:15:35,560
Вы уверены?
223
00:15:36,000 --> 00:15:39,520
Да. Подтверждено нахождение подозреваемой
в зоне обзора камеры наблюдения.
224
00:15:40,680 --> 00:15:43,200
Отлично. Мы войдем внутрь
как только будем готовы.
225
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
Первая аудиенция у королевы, а?
226
00:15:49,920 --> 00:15:51,600
Нана повела Ню гулять?
227
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
Да, так и было.
228
00:15:54,800 --> 00:15:55,640
Странно это...
229
00:15:56,200 --> 00:15:59,160
Мне показалось, что Нана избегает Ню.
230
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
Они уже давно ушли...
231
00:16:02,200 --> 00:16:04,080
И дождь полил. Я нервничаю.
232
00:16:05,600 --> 00:16:08,960
Я думаю они где-то
от него спрятались, так что...
233
00:16:11,400 --> 00:16:12,360
Да...
234
00:16:14,600 --> 00:16:15,240
Друзья...
235
00:16:17,320 --> 00:16:22,040
Потом, когда пройдёт много лет
и мы сможем встретиться снова...
236
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
Мы будем друзьями?
237
00:16:25,880 --> 00:16:27,480
Хочешь со мной дружить?
238
00:16:29,560 --> 00:16:30,120
Нет?
239
00:16:31,360 --> 00:16:33,080
Но я...
240
00:16:39,120 --> 00:16:40,160
Даже вот с этим?
241
00:16:48,080 --> 00:16:50,840
Не важно кто ты.
242
00:16:53,200 --> 00:16:54,400
Потому что
243
00:16:56,120 --> 00:16:57,680
я тебя люблю.
244
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
Можно я её возьму?
245
00:17:09,440 --> 00:17:09,880
Да...
246
00:17:13,160 --> 00:17:15,600
Вот так. Теперь они подумают что я - это ты.
247
00:17:16,280 --> 00:17:17,800
Не может быть... Ты пойдешь в полицию?
248
00:17:19,760 --> 00:17:20,200
НЕТ!!!
249
00:17:21,560 --> 00:17:22,520
Так быстро нашли?
250
00:17:26,200 --> 00:17:28,360
Здесь два диклониуса.
251
00:17:29,080 --> 00:17:29,960
Стоит поторопиться.
252
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Мы не знаем точно, диклониус вторая, или нет.
253
00:17:32,920 --> 00:17:34,680
Шапка - доказательство.
254
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
Убей, или будешь убит. Огонь!
255
00:17:41,840 --> 00:17:42,720
Не бойся.
256
00:17:51,160 --> 00:17:52,200
Никаких сомнений.
257
00:17:53,840 --> 00:17:54,720
Зайди с другой стороны.
258
00:17:55,080 --> 00:17:55,760
Е-есть...
259
00:17:56,800 --> 00:18:00,000
Я ведь говорила уже, что могу колдовать.
260
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
Никто не сможет навредить мне.
261
00:18:22,400 --> 00:18:23,240
Вставай!!!
262
00:18:24,840 --> 00:18:27,240
Я... Я спасу тебя!
263
00:18:31,240 --> 00:18:32,720
Да какое там колдовство...
264
00:18:33,760 --> 00:18:35,800
Я не смогла защитить
жизнь того, кто рядом со мной...
265
00:18:37,680 --> 00:18:40,080
Таким как ты нет места в этом мире.
266
00:18:41,160 --> 00:18:46,160
Ясно. Вам нужна я, а не она.
267
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
Сдавайся. Тебе некуда бежать...
268
00:18:50,760 --> 00:18:53,520
Эта девочка ни в чём не виновата!
Спасите её!
269
00:18:58,120 --> 00:18:58,800
Мы заключим сделку.
270
00:18:59,640 --> 00:19:00,400
Сделку?
271
00:19:01,000 --> 00:19:05,080
Я помогу ей, если
ты не будешь сопротивляться.
272
00:19:10,840 --> 00:19:11,560
Обещаете?
273
00:19:12,600 --> 00:19:12,920
Да.
274
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
Я не нарушаю своего слова.
275
00:19:18,880 --> 00:19:19,520
Взять её!
276
00:19:21,760 --> 00:19:23,520
Девчонку в госпиталь, немедленно!
277
00:19:25,400 --> 00:19:26,120
Дождись меня.
278
00:19:27,280 --> 00:19:28,600
Я обязательно приду за тобой.
279
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
Сознание Люси пропадает...
280
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
А если она вот так и останется...
281
00:19:42,160 --> 00:19:43,480
Нет! Не надо!
282
00:19:46,600 --> 00:19:48,120
У меня плохие новости.
283
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Та девочка умерла.
284
00:19:52,480 --> 00:19:56,320
Мы делали всё что могли,
но уже было поздно. Мне жаль.
285
00:19:56,800 --> 00:19:58,280
У вас есть семья?
286
00:20:01,480 --> 00:20:05,120
Моя жена и дочь умерли.
Хочешь что-то мне сказать?
287
00:20:06,480 --> 00:20:07,600
Я не убью тебя.
288
00:20:08,360 --> 00:20:08,800
Почему?
289
00:20:12,240 --> 00:20:16,040
Когда-нибудь я сделаю с тобой то же,
что вы сделали со мной.
290
00:20:18,560 --> 00:20:22,280
Я убью всех и каждого,
кто тебе хоть немного дорог.
291
00:20:23,480 --> 00:20:24,440
Когда-нибудь, обязательно...
292
00:20:26,680 --> 00:20:30,280
Я не позволю тебе...
Не Марико.
293
00:20:44,840 --> 00:20:46,720
Прости! Прости!
294
00:20:51,160 --> 00:20:52,440
Вот вы где!
295
00:20:52,920 --> 00:20:53,880
Мы уже вас обыскались!
296
00:20:56,480 --> 00:20:57,200
Это всё...
297
00:20:58,280 --> 00:20:59,240
Твоё, Нана.
298
00:21:00,160 --> 00:21:00,880
Моё?
299
00:21:01,400 --> 00:21:03,920
Хватит тебе моё бельё носить.
300
00:21:04,640 --> 00:21:08,320
Я сама выбирала,
надеюсь тебе понравится.
301
00:21:10,480 --> 00:21:16,160
Очень красиво. Я никогда такого не одевала...
302
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
Они вдруг так сдружились.
303
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
Верно. Видимо что-то произошло
пока они вместе гуляли.
304
00:21:30,160 --> 00:21:34,120
Ну что ж, пожалуй нам стоит
дождаться Наниной части истории.
305
00:21:35,000 --> 00:21:39,280
Точно. Может и о Ню немного больше узнаем...
306
00:21:40,440 --> 00:21:42,080
А может лучше не знать?
307
00:21:42,880 --> 00:21:43,360
Почему?
308
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Мне кажется, что мы не сможем
жить как сейчас когда узнаем всю правду.
309
00:21:48,720 --> 00:21:49,360
Что ты хочешь сказать?
310
00:21:49,960 --> 00:21:53,040
Не знаю, просто нехорошее предчувствие...
311
00:21:53,480 --> 00:21:54,120
Кота?
312
00:21:56,200 --> 00:22:00,400
Ладно, они похоже подружились
- вот что сейчас важно.
313
00:22:00,960 --> 00:22:01,360
Ага.
314
00:22:04,560 --> 00:22:07,920
Щекотно же! Майю, спаси меня!
315
00:22:08,480 --> 00:22:13,000
Со мной она это уже делала.
Теперь, Нана, твоя очередь!
316
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
Майю, ты такая гадкая!
317
00:22:15,560 --> 00:22:17,800
Кстати, насчёт того
что ты можешь делать по дому.
318
00:22:20,640 --> 00:22:20,960
И что же?
319
00:22:21,920 --> 00:22:23,600
Вонту кормить ты же сможешь?
320
00:22:25,440 --> 00:22:26,120
Не ушиблись?
321
00:22:27,160 --> 00:22:28,200
Ой-ёй...
322
00:22:32,960 --> 00:22:35,600
О чём это она...
323
00:22:43,520 --> 00:22:45,200
Твою мать!!! Мерзавка!!!
324
00:22:45,600 --> 00:22:47,560
Кинула меня!!!
325
00:23:02,067 --> 00:23:07,411
Robin [biohazard777@animeyume.org]
SeKa [sekanobaka@tut.by]
326
00:23:14,661 --> 00:23:17,680
Любовь моя, твоей хочу быть я
327
00:23:20,667 --> 00:23:23,811
Ты любовь моя - я судьба твоя
328
00:23:26,682 --> 00:23:29,094
Хочу быть
329
00:23:29,402 --> 00:23:31,694
твоею только я!
330
00:23:32,887 --> 00:23:34,651
Я могу часы остановить,
331
00:23:35,500 --> 00:23:37,951
чтобы вечно с тобою вместе быть
332
00:23:38,810 --> 00:23:40,681
Этой ночи свет - ярче света дня,
333
00:23:41,410 --> 00:23:43,581
там будем вместе - только ты и я
334
00:23:44,504 --> 00:23:46,155
Но время спешит,
335
00:23:46,194 --> 00:23:49,955
не хочет замедлить свой бег
336
00:23:50,205 --> 00:23:53,469
Я не стану твоей,
337
00:23:53,505 --> 00:23:56,469
все растает как первый снег
338
00:23:56,508 --> 00:24:02,517
Мне так трудно тебя с кем-то делить
339
00:24:02,592 --> 00:24:05,565
И слезы мои от моей любви,
340
00:24:05,692 --> 00:24:08,565
я не знаю покоя, ты мне помоги
(Я хочу твоею единственной быть)
341
00:24:08,940 --> 00:24:10,984
Обмани пустую печаль мою -
ты видишь, стою я на самом краю
342
00:24:11,150 --> 00:24:14,320
Я поверю в любой обман
343
00:24:14,663 --> 00:24:19,784
Ты единственный мой
344
00:24:20,727 --> 00:24:23,075
Скажи, что я -
345
00:24:23,627 --> 00:24:24,005
то
346
00:24:24,006 --> 00:24:24,405
тоже
347
00:24:24,407 --> 00:24:24,505
тоже е
348
00:24:24,507 --> 00:24:25,005
тоже един
349
00:24:25,007 --> 00:24:25,405
тоже единствен
350
00:24:25,407 --> 00:24:25,700
тоже единственна
351
00:24:25,701 --> 00:24:25,800
тоже единственна
тво
352
00:24:25,801 --> 00:24:26,100
тоже единственная
тво
353
00:24:26,101 --> 00:24:26,875
тоже единственная
твоя...